The generation X, Y, Z division of sociologists reinforces the opinion that this division is done in accordance with the interactivity of communication devices. This is because the digital generation referred to as generation Z has started to prefer the internet and smart phones as a means of communication. The influence of globalization has led English to become the principle language of communication devices used by the digital generation. As the passion for speed compels generation Z to be fast, impatient in other areas of the interactive life, its influences are also felt on the use of Turkish. Such that vowels are being omitted from words that are written, the simple words in the colloquial language are abbreviated, states of emotion are tried to be explained with expressions consisting of punctuation marks. Also, in addition to the half Turkish, half English sentences, transferring this to writing as in the colloquial language is also gradually spreading amongst generation Z, and in fact those forming proper sentences are becoming a minority. In this context, literature scanning method was carried out as a method in this study. The correspondences particularly in online forums and social networking sites have also been analyzed.
Sosyologların ku ş akları; X,Y,Z olarak bölümlendirmesiyle birlikte aslında bu bölümlendirmenin iletiş im araçlarının etkile ş imliliğine göre yapıldığı kan ıs ı giderek güçlenmektedir. Zira Z kuş a ğı olarak adlandırılan dijital nesil, iletiş im kanalı olarak interneti ve ak ıllı telefonları tercih etmeye ba ş lam ış tır. Küreselle ş me ile birlikte İngilizce, dijital neslin kullandığı iletiş im araçlar ın ın ba ş at dili olmuş tur. Hızlı olma tutkusu,etkile ş imsellik, hayat ın diğer alanlar ında Z kuş a ğını hızlı, tez canlı olmaya zorlarken dilde de kendisini hissettirmektedir. Öyle ki yaz ılan kelimelerden sesli harfler çıkarılmakta, konuş ma dilindeki basit kelimeler k ısalt ılmakta, duygu durumlar ı noktalama iş aretlerinden oluş an ifadelerle anlat ılmaya çalış ılmaktadır. Ayrıca yarı Türkçe yar ı İngilizce yaz ılan cümlelerin yanı s ıra konuş ma dilini olduğu gibi yaz ıya aktarma da Z ku ş a ğı aras ında giderek yaygınlaş makta, hatta düzgün cümle kuranlar az ınlıkta kalmaktadır. Bu ba ğlamda çalış mada yöntem olarak literatür taramas ı yapılm ış t ır. Ayr ıca, özellikle forum siteleri ve sosyal payla ş ım sitelerindeki yaz ış malar da incelenmiş tir.